Asterix op Corsica

Asterix op Corsica
Asterix op Corsica
Originele titel Astérix en Corse
Stripreeks AsterixBewerken op Wikidata
Volgnummer 20
Scenario René Goscinny
Tekeningen Albert Uderzo
Land FrankrijkBewerken op Wikidata
Pagina's 48
Eerste druk 1973
Uitgever Hachette
ISBN 9782012100862
Vorige De ziener
Volgende Het geschenk van Caesar
Lijst van albums van Asterix
Portaal  Portaalicoon   Strip

Asterix op Corsica is een Asterixstrip uit 1973. Het was een van de bestverkochte delen uit de reeks, maar vooral in de Franstalige wereld. Daarbuiten was het net een van de minder succesvolle delen.

Verhaal

Voor de gezamenlijke herdenking van Gergovia nodigen de Galliërs oude vrienden uit. De mannen overvallen samen een Romeins kamp. Ze bevrijden daarbij per toeval een Corsicaanse gevangene, Ozewiezewozewiezewallakristallix. Deze neemt deel aan de maaltijd en nodigt na afloop Asterix en Obelix uit om een kijkje op Corsica te nemen.

Op Corsica beheersen de Romeinen slechts de kusten, terwijl het dichtbegroeide binnenland door de Corsicanen wordt beheerst. Ieder jaar wordt een andere gouverneur aangesteld die het eiland leegrooft, maar de Corsicanen vallen ook ieder jaar aan en nemen hun eigendommen dan weer terug. De huidige gouverneur, Sessinquartus, is echter de ergste. Hij is degene die Ozewiezewozewiezewallakristallix gevangen had weten te nemen en naar Gallia had gestuurd.

In Massilia regelt Ozewiezewozewiezewallakristallix een overtocht, maar het blijkt dat het schip aan de piraten toebehoort. De piraten willen de reizigers beroven. maar als ze ontdekken dat het de Galliërs zijn vluchten ze doodsbang in een sloep. De volgende dag ontdekken de Galliërs dat het schip leeg is en Ozewiezewozewiezewallakristallix laat hen Corsicaanse kaas proeven. Asterix en Obelix worden door de sterke geur onwel, maar Ozewiezewozewiezewallakristallix ruikt zelfs door de geur van de kaas Corsica en springt overboord. De Galliërs volgen hem en zwemmen naar Corsica. De piraten klimmen weer aan boord maar blazen het schip op doordat ze met een toorts het ruim ingaan en daarmee de kaasdampen doen exploderen.

Op Corsica blijkt een vete aan de gang te zijn tussen Ozewiezewozewiezewallakristallix' stam en Bagatellix. De oorspronkelijke aanleiding weet niemand meer, maar Ozewiezewozewiezewallakristallix verwijt Bagatellix dat hij vanwege deze vete hem aan de Romeinen heeft verraden. De vete verziekt de sfeer in die mate dat Sessinquartus bijna weet te ontsnappen met de buit. Asterix en Obelix geven het goede voorbeeld door de Romeinen aan te vallen, waardoor de Corsicanen zich realiseren hoe dwaas ze zijn en ook aanvallen.

Ozewiezewozewiezewallakristallix en Bagatellix zetten na afloop de vete voort en trekken hun vendettamessen, maar na een vermanende toespraak van Asterix sluiten ze alsnog vrede. Tijdens de voorbereidingen van het feestmaal begint een aantal stamhoofden echter opnieuw te ruziën, en er wordt gehint dat hieruit een vete zal ontstaan die nog 2000 jaar zal duren.

Er wordt niet vermeld hoe de helden terugkeren naar het vasteland van Gallië.

Personages

Ozewiezewozewiezewallakristallix
Corsicaans stamhoofd. Zijn naam is afgeleid van het kinderliedje ozewiezewoze. Frans: Ocatarinetabellatchitchix.
Bagatellix
Corsicaans stamhoofd. Zijn naam is afgeleid van het woord "bagatel", kleinigheid. Hij heeft in het verhaal een vendetta jegens Ozewiezewozewiezewallakristallix. Frans: Figatellix.
Barbituratix
Corsicaans stamhoofd, trouw aan Ozewiezewozewiezewallakristallix, "legendarisch voor zijn slaap". Zijn naam is afgeleid van barbituraat, een verzamelnaam voor slaapmiddelen.
Carferrix
Corsicaans krijger, trouw aan Ozewiezewozewiezewallakristallix. Naar de car ferry, waarmee men van het vasteland naar Corsica en terug kon varen, inclusief auto.
Chipolata
De zuster van Carferrix. Een verwijzing naar de dunne braadworst, meestal in een cirkel opgerold en met stokjes bijeen gehouden. Obelix wordt gemaand niet te vriendelijk tegen haar te zijn; dit is immers een belediging voor een Corsicaan.
Appatix
Corsicaans stamhoofd, trouw aan Ozewiezewozewiezewallakristallix. Naar 'apathisch'.
Caféolix
(Pintix in eerdere vertalingen), Corsicaans herbergier in Massilia, die Ozewiezewozewiezawallkristallix een overvaart bezorgt naar Corsica (nota bene met de piraten). Zijn naam verwijst naar 'café au lait', koffie met melk; toepasselijk gelet op het beroep van de man.
Parlomba
De vrouw van Caféolix die in zijn ogen 'nog te veel praat' (maar niet meer zegt dan 'goed'). Haar naam is een woordspeling van 'parlons bas' oftewel 'stil spreken'.
Herettix
Corsicaans stamhoofd. Naar 'heretiek' of 'ketter'.
Mineralogix
Corsicaans stamhoofd. Naar mineralogie. Frans: Minéralogix.
Désiderata
De vrouw van Mineralogix, en de zuster van Tropolix. Naar desiderata, Latijn voor "verlangde zaken".
Salamix
Een Corsicaan die in Romeinse dienst ging nadat een val uit een kastanjeboom hem verwarde. Een tweede klap brengt hem weer bij zijn zinnen en hij strijdt uiteindelijk tegen de Romeinen. Zijn naam verwijst naar salami, een typisch Zuid-Europese worst.
Patologix
De druïde van het dorp van Ozewiezewozewiezewallakristallix, die Asterix en Obelix tegenkomen. Hij plukt maretak zoals kastanjes: zodra ze vallen. Naar pathologie.
Tropolix
De broer van Desiderata en een vazal van Ozewiezewozewiezewallakristallix. Zijn naam betekent zoveel als 'te beleefd', waar de man niet echt in uitblinkt.
Rammolix en Paléontologix
Twee van de vier oude Corsicanen die bij de ingang van het dorp zitten en commentaar leveren op wie er langs komt.
Sinfonix
Corsicaans stamhoofd dat Asterix tegenkomt in Corsica. Naar symfonie.
Errata
De vrouw van Sinfonix. Wordt net als Désiderata aangehaald in het gesprek van de drie ouderen die het gevecht tussen Romeinen en Corsicanen volgen. Haar naam betekent 'vergissing' (erratum).
Talassoterapix
Corsicaans stamhoofd dat Asterix tegenkomt in Corsica. Naar thalassotherapie (zeewatertherapie).
Violoncellix
Corsicaans stamhoofd die Asterix tegenkomt in Corsica. Naar cello.
Gazpachoandalus
Centurio van Babaorum (later Grootmoccum), die met de bewaking van Ozewiezewozewiezewallakristallix belast wordt en daardoor geen manoeuvres kan gaan doen wanneer de Galliërs, om de slag bij Gergovia te herdenken, zijn garnizoen aanvallen. Zijn naam is een samentrekking van gazpacho, een koude tomatensoep en Andalusië, waar gazpacho een gekend streekgerecht is.
Cateromanus
De centurio die Ozewiezewozewiezwallakristallix naar Babaorum brengt en, na Gazpachoandalus te hebben gehoord hoe erg het met de Galliërs soms is, prompt mee doet met de manoeuvres, omdat zijn detachement enkel belast was met het transporteren van de Corsicaan naar het kamp, het gelegerde garnizoen nopend te moeten blijven. Naar "Quatre-Mains", een speelstijl, voornamelijk voor piano, met 2 spelers, 4 handen. Frans: naamloos.
Trompettus
De hoornblazer van het Romeins hoofdkwartier op Corsica, die door Sessinquartus gedwongen wordt de soep te blazen om 'vrijwilligers' voor een patrouille te verwerven onder de aanstormende troepen. Naar trompet. Frans: naamloos.
Janjurcus
De enige vrijwillige legionair op Corsica. De naam is een scheldnaam, 'janjurk', wat meestal aan de deftig geklede of intellectuele hogere klasse. Frans: Sciencinfus.
Sessinquartus
Romeins gouverneur. Zijn figuur is gebaseerd op Louis de Funès. De naam in de Nederlandse vertaling verwijst naar Seyss-Inquart, Rijkscommissaris van bezet Nederland tijdens de Tweede Wereldoorlog. Daarmee is dit een van de verhalen uit de serie met duidelijke verwijzingen naar het heden. Frans: Suelburnus.

Achtergronden bij het verhaal

  • De Corsicanen worden in dit verhaal voorgesteld als lui, snel gekwetst, gek op kastanjes, vindend dat hun vrouwen te veel kletsen, en zeer gehecht aan hun siësta. Wanneer Obelix gelijkaardige trekjes vertoont ten aanzien van Ozewiezewozewiezewallakristallix verwerft hij prompt de vriendschap en respect van de Corsicaan.
  • Er wordt gerefereerd aan de vete en vendetta.
  • Ook de beruchte geur van Corsicaanse kaas vormt de basis voor enkele grappen.
  • Een salami-achtige worst van ezelsvlees wordt ook erbij gehaald, die, net als de kaas, een typisch streekgerecht is.
  • Ozewiezewozewiezewallakristallix verklaart aan het eind tegen Sessinquartus dat de Corsicanen alleen een keizer zullen erkennen als het een Corsicaan is. Dit is een verwijzing naar Napoleon, die van Corsicaanse afkomst was, ook al merkbaar omdat hij zijn handen in de karakteristieke Napoleon-pose vouwt.
  • Assurancetourix de bard merkt op over Ozewiezewozewiezewallakristallix dat diens naam hem inspireert tot een lied. Dit is een verwijzing naar het kinderlied Ozewiezewoze, dat echter niets met Corsica te maken heeft. In de oorspronkelijke Franstalige versie heet de man Ocatarinetabellatchitchix, naar het lied Tchi Tchi ("Ô Catarinetta bella! Tchi-tchi!") van de Corsicaanse zanger Tino Rossi. Asterix heeft enige moeite met die lange naam en spreekt hem aan met Omarinella..., wat de titel is van een film van Rossi.
  • Het is het twintigste verhaal van Asterix. Het eiland Corsica (dat in 1973 nog een enkel departement was) had officieel nummer 20 als identificatienummer. Het is niet bekend of dit toeval of opzet is.
  • De centurio van Babaorum, Cateromanus, is een karikatuur van Pierre Tchernia, producer van tekenfilms (waaronder Asterix en Lucky Luke) en een vriend van Uderzo en Goscinny, die bij wijze van eerbetoon in meerdere albums een cameo heeft. Frans: Gazpachoandalus.
  • Het album begint met een alternatieve introductie. In plaats van de gebruikelijke kaart van Gallië wordt een kaart van Corsica getoond, met een hele keten van bijna veertig fictieve Romeinse kampen langs de kust, met namen als Sivispacemparabellum, Linoleum, Chouingum, Sodium, Vanitasvanitum, Podium, Shalum. (In het album wordt uitgelegd dat de Romeinen problemen krijgen zodra ze landinwaarts trekken.) Op de pagina waar de hoofdpersonen gewoonlijk worden voorgesteld staat een voorwoord van Goscinny en Uderzo, waarin zij de pracht van het eiland beschrijven. Als motivatie voor het voorwoord wordt op komische wijze de lichtgeraaktheid van de eilandbewoners gegeven.
  • In navolging met de traditie is ook Corsica omringd door Romeinse kampen, net als het Gallische dorp, maar er zijn geen vestingen in het binnenland: dit uit angst dat ze systematisch vernietigd zouden worden.

Jubileum van de Slag bij Gergovia

Omwille van het twintigste verhaal laten Uderzo en Goscinny enkele personages uit vorige verhalen aantreden, bij wijze van jubileum, aan het begin van het verhaal. Als reden wordt de herdenking van de slag bij Gergovia vermeld, wat zoveel betekent als dat ze deelnemen aan een groots banket en een robbertje vechten met de Romeinen. Onder hen bevinden zich, al dan niet met hun echtgenotes (met hun namen uit de meest recente Nederlandse vertalingen):

Terwijl de mannen sterke verhalen delen, wisselen de vrouwen bij het nuttigen van een drankje tips uit over kleren, wassen en keukengeheimen.

Uitgave

Albumuitgaven
Stripreeks of collectie Nummer Eerste druk Voorganger Opvolger
Asterix 20 1973 De ziener Het geschenk van Caesar