Hafid Bouazza
| Hafid Bouazza | ||||
|---|---|---|---|---|
![]() | ||||
Hafid Bouazza bij zijn benoeming tot Vrijdenker van het Jaar door De Vrije Gedachte (2014). | ||||
| Persoonsgegevens | ||||
| Volledige naam | Abdelhafid Bouazza | |||
| Geboortedatum | 8 maart 1970 | |||
| Geboorteplaats | Oujda | |||
| Overlijdensdatum | 29 april 2021 | |||
| Overlijdensplaats | Amsterdam | |||
| Geboorteland | ||||
| Opleiding en beroep | ||||
| Beroep | schrijver,[1] uitvoerend kunstenaar, toneelschrijver,[2] vertaler[2] | |||
| Oriënterende gegevens | ||||
| Jaren actief | 1996–2021 | |||
| Werken | ||||
| Bekende werken | Paravion | |||
| Erkenning en lidmaatschap | ||||
| Prijzen en onderscheidingen | Gouden Uil Literatuurprijs (2004),[2][3] Amsterdamprijs voor de Kunst, E. du Perronprijs (1996)[4] | |||
| Dbnl-profiel | ||||
| (en) IMDb-profiel | ||||
| ||||
Hafid Bouazza (Arabisch: حفيظ بوعزة, ḥafīẓ būʿazza) (Oujda, 8 maart 1970 – Amsterdam, 29 april 2021) was een Marokkaans-Nederlandse schrijver.
Biografie
Hafid Bouazza is geboren in Oujda aan de Marokkaans-Algerijnse grens. Het gezin kwam in oktober 1977 naar Nederland, waar de kinderen opgroeiden in Arkel. Bouazza heeft in Amsterdam de studie Arabische taal- en letterkunde gevolgd. Daarna schreef hij verschillende boeken.
Bouazza behoorde samen met Moses Isegawa en Abdelkader Benali tot de belangrijkste vertegenwoordigers van de zogeheten migrantenliteratuur. Hij stond voorts bekend om zijn kritiek op de islam. Bouazza publiceerde onder meer vertaalde poëzie op het weblog Loor Schrijft.[5]
In 2003 was Bouazza een van de gasten in het programma Zomergasten. Dat jaar won hij ook de Amsterdamprijs voor de Kunst. In 2004 won hij De Gouden Uil voor zijn roman Paravion. In 2014 huldigde vrijdenkersvereniging De Vrije Gedachte hem als "Vrijdenker van het Jaar".[6]
Bouazza kampte met verschillende verslavingen en werd meermalen opgenomen in het ziekenhuis met leverfalen.[7] Hij overleed op 51-jarige leeftijd in het OLVG-ziekenhuis in Amsterdam.[8][9]
Hafid Bouazza was de broer van schrijfster Hassnae Bouazza.[10]
Bibliografie
- 1995: - De Daad (verhalenbundel met verhalen van o.a. Bouazza en Tommy Wieringa, onder redactie van Josien Laurier en Rob van Erkelens, uitgeverij Arena)
- 1996: - De voeten van Abdullah (verhalen - E. du Perronprijs 1996) ISBN 90-6974-241-1
- 1998: - Momo (novelle) ISBN 90-5333-646-X
- 1998: - Apollien. Een toneelstuk (toneel) ISBN 90-5333-711-3
- 2001: - Een beer in bontjas: autobiografische beschouwingen (Boekenweekessay) ISBN 90-74336-64-7
- 2001: - Salomon. Roman ISBN 90-446-0086-9 Met grote letter gedrukt (2002) ISBN 90-5542-858-2
- 2001: - Het land in mij, Hafid Bouazza ... et al. ISBN 90-6974-417-1
- 2003: - Het monster met de twee ruggen: een kameropera. Tekst in het Nederlands en Engels. Vert. uit het Nederlands Abdellah Bouazza (libretto) ISBN 90-446-0290-X
- 2003: - Paravion. Roman - De Gouden Uil 2004; nominatie AKO Literatuurprijs 2004) ISBN 90-446-0332-9
- 2004: - Een beer in bontjas. Autobiografische beschouwingen'' (herziene, uitgebreide versie) ISBN 90-446-0365-5
- 2006: - De vierde gongslag (met cd) (bundel literaire essays over opera's) ISBN 90-499-7009-5
- 2009: - Spotvogel (roman) ISBN 978-90-446-1006-2
- 2009: - Nu ben ik boos, ik omhels je. Brieven, Hafid Bouazza en Gerrit Komrij ISBN 978-90-446-1430-5
- 2011: - Heidense vreugde. Gepeins en gezang (gebundelde essays) ISBN 978-90-446-1760-3
- 2014: - Meriswin ISBN 978-90-446-2031-3
- 2015: - De akker en de mantel, over de vrouw in de islam ISBN 978-90-214-5628-7
- 2015: - Vrede is deze nacht. Winterpoëzie ISBN 978-90-446-2760-2
- 2017: - Maqame XLI
- 2020: - Smekelingen van Aischylos, vertaling toneel voor De Balie) ISBN 978-94-6076-710-4
Vertalingen
- 1992 - Brug tussen twee culturen. Arabische en Nederlandse poëzie gebundeld, door Adonis (Adūnīs (1930-) pseud. van ʿAlī Aḥmad Saʿīd) ... et al.; vert. uit het Arabisch, Frans en Nederlands door Abdelhafid Bouazza ... et al. ISBN 90-73697-02-6
- 2000 - Schoon in elk oog is wat het bemint. De mooiste klassieke Arabische liefdesgedichten. Tekst in het Arabisch en Nederlands ISBN 90-351-2030-2. In 2005 in herziene bewerking uitgegeven: Schoon in elk oog is wat het bemint. Arabische liefdesgedichten ISBN 90-446-0797-9
- 2001 - De slachting in Parijs. Toneel. Bew. van: The massacre at Paris van Christopher Marlowe ISBN 90-446-0009-5
- 2002 - Rond voor rond, of Als een pikhouweel. Ondertitel op omslag: Klassieke Arabische erotica ISBN 90-446-0218-7
- 2003 - Othello van William Shakespeare. Vert. van: Othello, ed. by M.R. Ridley, 1982. Oorspr. uitg.: The tragedy of Othello, the Moor of Venice, 1604 ISBN 90-446-0217-9
- 2004 De beer die geen beer was. Vert. van: The bear that wasn't van Frank Tashlin, 1946 ISBN 90-00-03547-3
- 2005 - Het temmen van een feeks. Vert. van: The taming of the shrew van William Shakespeare ISBN 90-446-0561-5
- 2006 - De zon kussen op dit nachtuur een keuze uit het werk van Abdullah ibn al-Mu'tazz ISBN 90-446-0440-6
- 2006 - Het lied van de regen. Woestijngedichten
- 2006 - Om wat er nog komen moet. Pornografica (poëziebloemlezing, geïllustreerd door Dick Matena) ISBN 978-90-446-0779-6
- 2006 - Het lied van de regen. Arabische gedichten. Arabische tekst met daarnaast Nederlandse vertaling ISBN 90-499-7027-3
- 2008 - Arabische lyriek. Bestaat naast de cd uit: Om wat er nog komen moet. Pornografica, 2008; De zon kussen op dit nachtuur, 2006; Schoon in elk oog is wat het bemint. Arabische liefdesgedichten, 2005. CD: een keuze uit de drie delen voorgedragen door Katja Römer-Schuurman ISBN 978-90-446-1043-7
- 2012 - Niets dan zonde. Liefde lyriek & liederlijkheid ISBN 978-90-446-1221-9
- 2019: - Venus en Adonis. Vertaling van: Venus and Adonis van William Shakespeare, 1593, met illustraties van Marlene Dumas) ISBN 978-90-253-0250-4
Literatuur
- 2007 - Henriëtte Louwerse. Homeless entertainment. On Hafid Bouazza's literary writing ISBN 978-3-03911-333-0
Over Hafid Bouazza's werk
- Henriëtte Louwerse, 'Het mijne is het uwe; Culturele integriteit in Hafid Bouazza’s "De verloren zoon"', in: Michiel van Kempen, Piet Verkruijsse en Adrienne Zuiderweg (red.), Wandelaar onder de palmen. Opstellen over koloniale en postkoloniale literatuur en cultuur, Leiden, KITLV, 2004, pp. 43–51.
- Mohammed Benzakour, 'Een groteske woordkunstenaar in domineesland', in: Rosemarie Buikema en Maaike Meijer (red.), Kunsten in Beweging, SDU Uitgevers, 2004.
Avond van de Polemiek
Op 2 november 2011 won Bouazza tijdens de Avond van de Polemiek in De Balie Amsterdam het Scalpel 2011, voor zijn polemiek over de Arabische Lente.
Externe links
- ↑ Gemeinsame Normdatei; geraadpleegd op: 25 juni 2015.
- 1 2 3 https://nos.nl/artikel/2378698-schrijver-hafid-bouazza-51-overleden.
- ↑ http://www.dutchheights.nl/prijzen/gouden-boekenuil; Dutch Heights; geraadpleegd op: 20 mei 2024; genoemd als: Hafid Bouazza.
- ↑ http://www.dutchheights.nl/prijzen/e-du-perronprijs; Dutch Heights; geraadpleegd op: 20 mei 2024; genoemd als: Hafid Bouazza.
- ↑ Loor Schrijft
- ↑ Ally Smid, "Hafid Bouazza: oer-Hollandse jongen met een passie voor middeleeuwse literatuur", Trouw, 18 mei 2014. Geraadpleegd op 14 maart 2015.
- ↑ Schrijver Hafid Bouazza vertelt waarom hij toch blijft drinken ondanks delirium. Tzum (29 april 2021). Gearchiveerd op 12 mei 2022.
- ↑ Schrijver Hafid Bouazza (51) overleden. Telegraaf (29 april 2021). Gearchiveerd op 1 oktober 2022.
- ↑ Schrijver Hafid Bouazza (51) overleden. NOS. Geraadpleegd op 29 april 2021.
- ↑ We hebben onze eigen haatpredikers hier. Met geblondeerd haar. De Standaard (16 januari 2016). Gearchiveerd op 5 mei 2022.
