Ta eis heauton

Aan zichzelf
Engelstalige druk uit 1811
Engelstalige druk uit 1811
Oorspronkelijke titel Ta eis heauton, Τὰ εἰς ἑαυτόν
Auteur(s) Marcus Aurelius
Vertaler Jan Hendrik Glazemaker, J.H. Leopold, A. van der Hegge Zijnen, Nico van Suchtelen, Maria Costanza, H.W.F. Stellwag, Simone Mooij-Valk, Ben Schomakers
Redacteur Bert Natter, Ananto Dirksen
Land Romeinse Keizerrijk
Oorspronkelijke taal Oudgrieks
Onderwerp stoïcijnse ethiek
Genre egodocument / ideeënliteratuur / autobiografisch
Oorspronkelijk uitgegeven tussen 161 en 180 n.Chr.
Pagina's 254
Grootte 12 boekrollen
Portaal  Portaalicoon   Literatuur
Borstbeeld van Marcus Aurelius in de Glyptothek München

Ta eis heauton (Grieks: Τὰ εἰς ἑαυτόν, 'Aan zichzelf'; Meditaties, Overpeinzingen) is een oorspronkelijk titelloos en in het Grieks geschreven egodocument van de Romeinse keizer Marcus Aurelius, waarin hij bondig filosofische notities heeft verzameld, die gebaseerd zijn op stoïcijnse ethiek en Marcus' belangrijkste overtuigingen bevatten. Hij schreef de notities in zijn laatste levensjaren en reflecteert over het overwinnen van emotionele problemen, de (vergankelijke) rol van de mens in de samenleving en de nietigheid van de mens en zijn bekommernissen binnen de kosmos en de eeuwigheid.

Aurelius pleit ervoor om zijn plaats in het universum te vinden en ziet dat alles uit de natuur komt, en dus zal alles er te zijner tijd naar terugkeren. Een ander sterk thema is het behouden van focus en het zonder afleiding zijn, terwijl je sterke ethische principes behoudt, zoals "een goed mens zijn".

Het boek werd voor het eerst in het Nederlands vertaald door Jan Hendrik Glazemaker onder de titel Zedige gedachten (Amsterdam 1658). De dichter en classicus Jan Hendrik Leopold vertaalde de boeken 5, 9 en 11 (Marcus Aurelius tot zichzelven, samen met het Handboekje van Epictetus opgenomen in Stoïsche wijsheid (Rotterdam 1904). Hij bezorgde tevens de uitgave van de Griekse tekst in de reeks Oxford Classical Texts (1908).

Van Ta eis heauton verschijnen nog frequent vertalingen en bloemlezingen.[1] Het is in het Nederlands ook verschenen onder de volgende titels: Voor eigen gebruik, Persoonlijke notities, Overpeinzingen, Van Marcus Antoninus keizer 'Voor zichzelf' en Zelfbespiegelingen.

Nederlandse vertalingen

  • Voor eigen gebruik, vertaald door Ben Schomakers, Amsterdam, Boom, 2025, ISBN 9789024473984
  • Persoonlijke notities, vertaald door Simone Mooij-Valk, Amsterdam, Ambo|Anthos, 1994, ISBN 9789026332234 (13de druk 2016)
  • Overpeinzingen, vertaald door Stichting School voor Filosofie en verzorgd door Ananto Dirksen, 1997 (herdrukt 2003, 2013 en 2023)
  • Leven in het heden: overpeinzingen van een Romeinse keizer, verzorgd door Mark Forstater, 2001 (herdrukt 2009)
  • Aan mijzelf: filosofische overpeinzingen van een Romeinse keizer, verzorgd door Bert Natter, 2006
  • Van Marcus Antoninus keizer 'Voor zichzelf', vertaald door H.W.F. Stellwag, in eigen beheer, 1992
  • Overpeinzingen, vertaald door Stichting School voor Filosofie, Amsterdam, De Driehoek, 1979
  • Keizer Marcus Aurelius Antoninus aan zichzelf, vertaald door Maria Costanza, Antwerpen, De Nederlandsche boekhandel, 1942
  • Zelfbespiegelingen, vertaald door Nico van Suchtelen, Amsterdam, Wereldbibliotheek, 1938
  • Gesprekken met zichzelf door Keizer Marcus Aurelius, vertaald door A. van der Hegge Zijnen, Brugge, De Garve, 1937
  • Marcus Aurelius tot zich zelven; Boek V, IX en XI, vertaald door J.H. Leopold, Rotterdam, Brusse, 1907
  • Zedelyke gedachten van Markus Aurelius Antoninus, vertaald door Jan Hendrik Glazemaker, Amsterdam, Rieuwertsz., 1658

Literatuur

  • Pierre Hadot, La Citadelle intérieure. Introduction aux Pensées de Marc Aurèle, 1992, ISBN 9782213029849 (Eng. vert.: The Inner Citadel, 2001)
Werken van of over dit onderwerp zijn te vinden op de pagina The Thoughts of the Emperor Marcus Aurelius Antoninus op de Engelstalige Wikisource.