Knut Ødegård

Knut Ødegård
Knut Ødegård (1973)
Knut Ødegård (1973)
Persoonsgegevens
Volledige naam Knut Arne Ødegård
Geboortedatum 6 november 1945
Geboorteplaats Molde
Geboorteland Vlag van Noorwegen Noorwegen
Opleiding en beroep
Beroep schrijver, dichter, government scholarBewerken op Wikidata
Oriënterende gegevens
Jaren actief 1967-heden
Werken
Uitgeverij(en) Cappelen Damm
Erkenning en lidmaatschap
Prijzen en onderscheidingen Bastian Prize, Doblougprijs (2011),[1] Sokneprest Alfred Andersson-Ryssts fond (1975), Møre and Romsdal Fine Arts Award (2009), Orde van Malta (september 2021),[2] Ján Smrek Prize (2007)Bewerken op Wikidata
Portaal  Portaalicoon   Literatuur

Knut Arne Ødegård (Molde, 6 november 1945) is een Noors dichter, schrijver en vertaler, die als oprichter van diverse internationale literaire festivals ook bekend staat als cultuurpromotor. Zijn werk is in 42 talen uitgegeven en hij heeft meerdere prijzen gewonnen.

Biografie

Ødegård en acteur Ola B. Johannessen bij een optreden in het Aartsbisschoppelijk Paleis in Trondheim (1980)

Knut Arne Ødegård werd in 1945 geboren in Molde als zoon van een politieagent. Tussen 1965 en 1969 studeerde hij filologie en theologie aan de Universiteit van Oslo, waar hij in 1967 debuteerde met de dichtbundel Drøymaren, vandraren og kjelda (De dromer, de zwerver en de bron). Een jaar later trouwde de Noor met Sigrun Tiedemann Andersen, dochter van een dirigent.[3] Na een scheiding hertrouwde hij in 1981 met de IJslandse koordirigente Thorgerdur Ingólfsdóttir, oprichtster van het internationale Hamrahlíð-koor en ereburger van Reykjavik.[4]

Van 1969 tot 2009 was Ødegård als literatuurcriticus werkzaam voor Aftenposten, sinds 2009 doet hij dit voor Vårt Land. Ook studeerde hij literatuur aan de universiteit van Cambridge. Vanuit zijn interesse voor andere West-Noordse en Ierse culturen begon Ødegård in 1973 met het vertalen van poëzie uit het IJslands, Faeröers en Iers. Ook volgenden werken uit het Hongaars, Slowaaks en Oudnoords, zoals Lilja, Geisli en de Edda.

Knut Ødegård (2007)

In 1989 kreeg Ødegård door de Noorse regering een staatsbeurs (statsstipend) toegewezen, wat inhield dat hij tot zijn 67e gesubsidieerd werd voor zijn maatschappelijke bijdrages op cultureel gebied. Zo was hij in 1992 de grondlegger van het Bjørnsonfestivalen, een internationaal literair festival in Molde dat vernoemd is naar de Noorse Nobelprijswinnaar Bjørnstjerne Bjørnson. Tot 2001 vervulde hij het voorzitterschap van het festival. In 2003 richtte Ødegård ook de Bjørnstjerne Bjørnson-Akademie op, welke jaarlijks de Bjørnson-prijs uitreikte, hier was hij van 2003 tot 2015 voorzitter van. Tot slot nam hij in 2007 het initiatief voor het Nordisk Lyrikkfestival (het huidige Nordisk poesifestival), waar hij drie edities artistiek leider van was. In 2013 was Ødegård aanwezig bij de 44e editie van het Poetry International Festival in Rotterdam.[5] Een viertal van zijn gedichten zijn voor het festival door Roald van Elswijk vertaald naar het Nederlands.[6]

Hoewel Ødegård oorspronkelijk een evangelisch-lutherse achtergrond had, hij wilde net als zijn oom priester worden, werd hij in 1992 katholiek bij de zusters karmelietessen in Hafnarfjörður, IJsland.[7] Hij is tevens lid van de liturgiecommissie van de Rooms-Katholieke Kerk in Noorwegen. In 2009 werd hij gehuldigd tot Ridder in de Orde van het Heilig Graf van Jeruzalem, de pauselijke ridderorde, om in 2016 en 2022 bevorderd te worden tot respectievelijk Ridder Commandeur en Grootofficier met ster.[8]

Ødegård heeft altijd een speciale interesse gehad voor IJsland en de IJslandse cultuur. Naast dat zijn tweede vrouw er vandaan komt, hij er (afwisselend met Molde) woont en veel heeft vertaald uit het IJslands, schreef hij ook non-fictie over het land. Zo werden in 1992 en 1998 twee studieboeken uitgegeven, respectievelijk Island, øya mellom øst og vest (IJsland, een eiland tussen oost en west) en Island, fra saga til samtid (IJsland, van de sagen tot nu). In 2010 volgde onder zijn redactie Eksempelet Island (IJsland als voorbeeld), een sociale analyse over het neokapitalisme van het land als reactie op de IJslandse bankencrisis van 2008.[9] Reeds in 1987 werd Ødegård benoemd tot Ridder in de Orde van de Valk, de enige ridderorde van het land, waarna in 1993 een bevordering tot Commandeur volgde. Op 21 maart 2017 werd hij, samen met auteur Roy Jacobsen, tijdens een staatsbezoek van de IJslandse president Guðni Thorlacius Jóhannesson bevorderd tot Grootridder met Ster in de Orde van de Valk.[10][11] In 1998 was hij ook al benoemd tot Ridder 1ste Klas in de Noorse Orde van Verdienste.

Van 1995 tot 1997 was Ødegård consul van Slowakije voor de provincies Møre og Romsdal en Sogn og Fjordane. Sinds 1997 is hij honorair consul-generaal van Noord-Macedonië.[12]

Bibliografie

Dichtbundels

  • 1967 – Drøymaren, vandraren og kjelda (Noregs Boklag)
  • 1968 – Konsert i eit kvitt hus (Noregs Boklag)
  • 1970 – I pensjonatet (Noregs Boklag)
  • 1972 – Det mørke regnet (Aschehoug)
  • 1978 – Vind gjennom Romsdal (Noregs Boklag)
  • 1983 – Biesurr, laksesprang (Cappelen)
  • 1991 – Kinomaskinist (Cappelen)
  • 1992 – Molde, mitt Molde: dikt og prologar ved eit jubileum (Dahl Libris og Molde kommune)
  • 1994 – Buktale (Cappelen)
  • 1995 – Dikt i utval, red. Kolbein Falkeid & Edvard Hoem (Cappelen)
  • 1998 – Missa (Cappelen)
  • 2003 – Stephensen-huset (Cappelen)
  • 2005 – Kringsjå, red. Thorvald Steen (Cappelen)
  • 2009 – Det blomstra så sinnssjukt (Cappelen Damm)
  • 2015 – Drankarar og galningar, red. Endre Ruset, nawoord door Steinar Opstad (Cappelen Damm)
  • 2017 – Tida er inne (Cappelen Damm)
  • 2020 – Sirkusdirektøren – og andre dikt (Cappelen Damm)
  • 2023 – Samuel Pedersens reisedagbok (Cappelen Damm)

Proza

  • 2014 – Liabonden, epistels, voorwoord door Kjell Magne Bondevik (Via Media)
  • 2016 – UFO og englar over Holmarka, epistels, voorwoord door Ole Bjørner Loe Welde (Via Media)
  • 2019 – Fuglespråk, roman (Cappelen Damm)
  • 2019 – Johannes, Simon, Søren og vi, epistels, voorwoord door Thor Bjarne Bore (Via Media)
  • 2022 – Teikn i sol og måne, epistels, voorwoord door Svein Bjørnerem (Via Media)

Overig

Jeugd- en kinderboeken

  • 1974 – Fuglen og draumen, geïllustreerd door Frits Solvang (Noregs Boklag)
  • 1983 – Ørneblodet (Tiden Norsk Forlag)
  • 1984 – Gudehovet (Cappelen)

Non-fictie / Essays

  • 1992 – Island, øya mellom øst og vest (Aschehoug)
  • 1998 – Island, fra saga til samtid (Aschehoug)
  • 2010 – Eksempelet Island: om hvordan nykapitalismen angriper et folk, red. (Arneberg Forlag)
  • 2011 – Olav den hellige: spor etter helgenkongen, met Lars Roar Langslet (Forlaget Press)
  • 2011 – Mennesket i sorteringssamfunnet, red. (Arneberg Forlag)

Toneel

  • 1977 – Hoggormen (Dreyers Forlag)

Vertalingen en bewerkingen

  • 1973 – Einar Bragi: Regn i mai (Noregs Boklag)
  • 1974 – Færøysk lyrikk, met essay (Aschehoug)
  • 1974 – Gyula Illyés: Dikt i utval, samen met Vince Sulyok (Aschehoug)
  • 1976 – Ólafur Jóhann Sigurðsson: Ved brunnane (Aschehoug)
  • 1980 – Eysteinn Ásgrímsson: Lilja, met essay (Tiden Norsk Forlag)
  • 1982 – Einarr Skúlason: Geisli, met essay (Tiden Norsk Forlag)
  • 1983 – Thor Vilhjálmsson: Fort fort, sa fuglen (Fljótt, fljótt sagdi fuglinn), met nawoord (Det Norske Samlaget)
  • 1990 – Moderne islandske dikt, met essay (Det Norske Samlaget)
  • 1994 – Matthías Johannessen: Om vindheim vide, eller Nå gror jord som før (Cappelen)
  • 1996 – Milan Richter: Røter i lufta, samen met Lubo Mauer en Ivan Čičmanec (Cappelen)
  • 2002 – Matthías Johannessen: Salmer i atomalderen (Cappelen)
  • 2005 – Grøne dikt: 9 moderne irske lyrikarar, met Jostein Sæbøe (Cappelen)
  • 2007 – Jóhann Hjálmarsson: Storm er et vakkert ord, met essay (Solum)
  • 2010 – Friedrich Schiller: Don Carlos (Samlaget)
  • 2011 – Fine spinn av draumar, Macedonische lyriek, met Yasminka Markovska (Dreyers Forlag)
  • 2013 – Edda-dikt I: Voluspå og Håvamål, met essay en commentaar, voorwoord door Vigdís Finnbogadóttir (Cappelen Damm)
  • 2014 – Edda-dikt II: gudedikt, met essay en commentaar, voorwoord door Jon Fosse (Cappelen Damm)
  • 2014 – Gerður Kristný: Blodhest, met essay (Nordsjøforlaget)
  • 2015 – Edda-dikt III: heltedikt, del 1, met essay en commentaar, voorwoord door Lars Roar Langslet (Cappelen Damm)
  • 2016 – Edda-dikt IV: heltedikt, del 2, met essay en commentaar, voorwoord door Kari Vogt (Cappelen Damm)
  • 2021 – Einar Már Guðmundsson: Til rette vedkomande, met nawoord (Cappelen Damm)
  • 2022 – Paul Murray: Sei oss, diktar, voorwoord door Øystein Lund (St. Olav forlag)
  • 2024 – Gerður Kristný: Selmor, met nawoord (Cappelen Damm)

Prijzen en onderscheidingen

Ødegård in Bratislava (2007), bij het in ontvangst nemen van de Jan Smrek-prijs

Ødegård is meermaals voor zijn werk geëerd, een selectie van prijzen en benoemingen:

  • 1984: Bastianprijs, voor de vertaling van Fort fort, sa fuglen
  • 1995: medaille van de Bjørnson-orde, uitgegeven op het door hem opgerichte Bjørnsonfestivalen
  • 1999: toekenning eredoctoraat in de literatuur op het World Academy of Arts and Culture in Mexico
  • 2000: presidentiële medaille van Slowakije
  • 2001: Anders Jahres kulturpris, een oeuvreprijs en een van de hoogste culturele onderscheidingen van Noorwegen
  • 2007: Jan Smrek-prijs, voor zijn bijdrage aan de Slowaakse literatuur (onder andere zijn vertaling van Slowaakse theatermaker Milan Richter en vertalingen van zijn poëzie van het Noors naar het Slowaaks)
  • 2010: gouden medaille op het World Congress of Poets in Taiwan
  • 2010: Doblougprijs van de Zweedse Academie
  • 2017: benoemd tot honorair hoogleraar in de poëzie aan de Nationale Universiteit van Mongolië

Vanwege zijn bijdragen aan de cultuur, en in het bijzonder de literatuur, is Ødegård ook meermaals onderscheiden in zowel nationale als internationale orden. Zo is hij geridderd tot: