Arḍulfurātayni

"Arḍu l-Furātayni" ('Land van de Eufraat') was vanaf 1979 het volkslied van Irak tot het in 2004 vervangen werd door "Mawtini".

De tekst is geschreven door Shafiq Abdul Jabar Al-Kamali, de muziek door Walid Georges Gholmieh.

Tekst

Arabisch origineel Romanisatie
كُورَال:


𝄇 وَطَنٌ مَدَّ عَلَى الْأُفْقِ جَنَاحَا
وِارْتَدٰى مَجْدَ الْحَضَارَاتِ وِشَاحَا
بُورِكَتْ أَرْضُ الْفُرَاتَيْنِ وَطَن
عَبْقَرِي اَلْمَجْدِ عَزْمًا وَسَمَاحَا 𝄆

𝄇 هٰذِهِ الْأَرْضُ لَهِيبٌ وَسَنَا
وَشُمُوخٌ لَا تُدَانِيهِ سَمَا 𝄆
جَبَلٌ يَسْمُو عَلَى هَامِ الْدُّنَا
وَسُهُولٌ جَسَّدَتْ فِينَا الْإِبَا
بَابِلُ فِينَا وَآشُورُ لَنَا
وَبِنَا الْتَّارِيخُ يَخْضَلُّ ضِيَا
نَحْنُ فِي الْنَّاسِ جَمْعَنَا وَحْدَنَا
غَضْبَةَ الْسَّيْفِ وَحِلْم اَلْأَنْبِيَاء
𝄇 حِينَ أَوْقَدْنَا رِمَال اَلْعُرْبِ ثَوْرَة
وَحَمَلْنَا رَايَةَ الْتَّحْرِيرِ فِكْرَة 𝄆
مُنْذُ أَنْ لَزَّ مُثَنَّى الْخَيْلِ مُهْره
وَصَلَاحُ الْدِّينِ غَطَّاهَا رِمَاحَا

كُورَال



𝄇 قَسَمًا بِالْسَّيْفِ وَالْقَوْلِ الْأَبِي
وَصَهِيلِ الْخَيْلِ عِنْدَ الْطَّلَبِ 𝄆
إِنَّنَا سُورُ مِدَاهَا الْأَرْحَبِ
وَهَدِيرُ الْشَّعْبَ يَوْمَ النُّوَّبِ
أَوْرَثَتْنَا الْبِيدُ رَايَاتْ اَلْنَّبِي
وَالْسَّجَايَا وَالْشُّمُوخ اَلْيَعْرُبِي
مَجِّدِي، جَذْلَى، بِلَادَ الْعَرَبِ
نَحْنُ أَشْرَقْنَا فَيَا شَمْس أُغْرُبِي
𝄇 اَلْجِبَاهُ الْسُّمْرُ بِشْرٌ وَمَحَبَّة
وَصُمُودٌ شَقَّ لِلْإِنْسَانِ دَرْبَه 𝄆
أَيُّهَا الْقَائِدُ لِلْعَلْيَاءِ شَعْبَه
إِجْعَلِ الآفَاقَ لِلْصَّوْلَاتِ سَاحَة

كُورَال



𝄇 يَا سَرَايَا الْبَعْثِ يَا أُسْدَ الْعَرِين
يَا شُمُوخ اَلْعِزِّ وَالْمَجْدِ الْتَّلِيد 𝄆
إِزْحَفِي كَالْهَوْلِ لِلْنَّصْرِ الْمُبِين
وَبَعْثِي فِي أَرْضِنَا عَهْد اَلْرَّشِيد
نَحْنُ جِيلُ الْبَذِل فَجْرُ الْكَادِحِين
يَا رِحَاب اَلْمَجْدِ عُدْنَا مِن جَدِيد
أُمَّةً تَبْنِي بِعَزْمٍ لَا يَلِين
وَشَهِيدٍ يَقْتَفِي خَطْوَ شَهِيد
𝄇 شَعْبُنَا الْجَبَّارُ زَهْوٌ وَانْطِلَاق
وَقِلَاعُ الْعِزِّ يَبْنِيهَا الْرِّفَاق 𝄆
دُمْتَ لِلْعُرْبِ مَلَاذًا يَا عِرَاق
وَشُمُوسًا تَجْعَلُ الْلَّيْلَ صَبَاحَا

كُورَال
Kūrāl:


𝄆 Waṭanun madda ʿalā l-ufqi janāḥā,
W-irtadā majda l-ḥaḍārāti wišāḥā,
Būrikat ʾarḍu l-Furātayni waṭan,
ʿAbqarī al-majdi ʿazman wa-samāḥā. 𝄇

𝄆 Hāḏihi l-ʾarḍu lahībun wa-sanā
Wa-šumūxun lā tudānīhi samā 𝄇
Jabalun yasmū ʿalā hāmi d-dunā
Wa-suhūlun jassadat fīnā l-ʾibā
Bābilu fīnā wa-ʾĀšūru lanā
Wa-binā t-tārīxu yaxḍallu ḍiyā
Naḥnu fī n-nāsi jamʿanā waḥdanā
Gaḍbata s-sayfi wa-ḥilm al-ʾanbiyāʾ
𝄆 Ḥīna ʾawqadnā rimāl al-ʿurbi ṯawra
Wa-ḥamalnā rāyata t-taḥrīri fikra 𝄇
Munḏu ʾan lazza Muṯannā l-xayli muhra
Wa-Ṣalāḥu-d-Dīni gaṭṭāhā rimāḥā

Kūrāl



𝄆 Qasaman bi-s-sayfi wa-l-qawli l-ʾabī
Wa-ṣahīli l-xayli ʿinda ṭ-ṭalabi 𝄇
Innanā sūru midāhā l-ʾarḥabi
Wa-hadīru š-šaʿba yawma n-nuwwabi
ʾAwraṯatnā l-bīdu rāyāt an-nabī
Wa-s-sajāyā wa-š-šumūx al-yaʿrubī
Majjidī, jaḏlā, bilāda l-ʿarabi
Naḥnu ʾašraqnā fayā šams ʾugrubī
𝄆 Al-jibāhu s-sumru bišrun wa-maḥabba
Wa-ṣumūdun šaqqa li-l-ʾinsāni darba 𝄇
Ayyuhā l-qāʾidu li-l-ʿalyāʾi šaʿba
Ijʿali l-ʾāfāqa li-ṣ-ṣawlāti sāḥa

Kūrāl



𝄆 Yā sarāyā l-baʿṯi yā ʾusda l-ʿarīn
Yā šumūx al-ʿizzi wa-l-majdi t-talīd 𝄇
Izḥafī ka-l-hawli li-n-naṣri l-mubīn
Wa-baʿṯi fī ʾarḍinā ʿahd ar-Rašīd
Naḥnu jīlu l-baḏil, fajru l-kadiḥīn
Yā riḥāb al-majdi ʿudnā min jadīd
ʾUmmatan tabnī bi-ʿazmin lā yalīn
Wa-šahīdin yaqtafī xaṭwa šahīd
𝄆 Šaʿbunā l-jabbāru zahwun w-ānṭilāq
Wa-qilāʿu l-ʿizzi yabnīhā r-rifāq 𝄇
Dumta li-l-ʿurbi malāḏan, yā ʿIrāq
Wa-šumūsan tajʿalu l-layla ṣabāḥā

Kūrāl
Werken van of over dit onderwerp zijn te vinden op de pagina Ardulfurataini Watan op de Nederlandstalige Wikisource.